Чтоб услышать Тебя, нужно сделать звук мира потише,
чтоб Тебя осязать, этот мир сердцу нужно забыть...
И в благой тишине среди звезд Ты души моей раны увидишь…
Только Ты, мой Сладчайший Спаситель можешь их исцелить...
Мой Господь, Ты же знаешь, как я хочу быть с Тобой вечно...
Воспевать Тебя, славить, любить, созерцать...
Умоляю, Христос, помоги сердцу стать безупречным!
Быть готовым на все - и гореть за Тебя, и страдать...
Научи же, Христос, чтоб душа разрыдалась в молитве,
чтоб пылала огнем и струилась слезы теплотой…
Чтоб в моменты свирепой и неумолкающей битвы -
я в душе ощущала Тебя, мой Спаситель Благой...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".